首 页
期刊大全
知识社区
学者空间
学术机构
专题导读
充值中心
论文发表
论文翻译
登录
注册
客服中心
中文期刊·专业文章
维普专业检索
期刊导航
>>
温州大学学报:社会科学版
>>
2007年20卷6期
>> 摘要
对汉字语境下文学翻译与解构主义的思考
评论
推荐
在线阅读
下载全文
张传彪
石河子大学外国语学院
,新疆石河子832003
《温州大学学报:社会科学版》
2007年第20卷第6期
摘 要:
表意汉字具有不随语音变化而变化的属性,英语则相反;汉语文化不同于西方文化之处在于前者具有共时态特点,而后者则是历时态。比较汉荚两种语言文字的本质特征,可以得出这样的结论:在汉字写意语境下,后现代解构主义对翻译的“忠实”标准与文学翻译本身之解构,纯属无稽。 (共6页)
关 键 词:
表意文字
解构
文学翻译
学科分类:
H059
[
语言、文字
>
语言学
>
写作学与修辞学
>
翻译学
]
相关文章:
主题相关
相关期刊
+更多
关注本文的人:
junshanxy
wsgbglxy
wangguilan
GPVTTK
yongan5751@tom.com
wpzh2052@tom.com
wpzh2050@tom.com
skajdmlsvlwz@126.com
sweep@shdfgs.com
smarted@163.com
wpzh2053@tom.com
livingroom@263.net
看过本文的人还看过:
大学教育中的教育心理学研究
高等职业教育与高职生隐性能力的培养
读《共产党宣言》有感
大学生基层就业前的忧虑
“电力系统分析”多媒体教学课件制作
怎样写开题报告
我看最新大学排行榜
如何撰写研究生开题报告
解决高校收费积弊,需釜底抽薪
大学排名方法的借鉴和改进——兼谈美国弗罗里
征稿启事
社区热帖
+更多
关于我们
|
客服中心
|
广告服务
|
版权合作
|
网站联盟
|
友情链接
|
售卡网点
维普资讯
版权所有 2001-2009 ©
渝ICP证 B2-20050021
渝公网备 500000015-00073
违法和不良信息举报中心
建议使用:1024x768分辨率,16位以上颜色